根据公司的项目流程规定,校对和质量保证 (QA) 人员在完成翻译检查后,需要提供每个项目的 LQR(语言质量报告)和 LQA(语言质量保证)报告。过去,校对和质量保证 (QA) 人员必须手工逐一复制粘贴英文原文、原始翻译和修改后的翻译到 LQA 报告中,花费了大量的时间。
为了提高效率,公司自行开发了 LQA 报告生成程序,不再需要手工复制和粘贴。审校人员可以照常检查翻译,对于其认为需要摘录到质量报告的部分,只需单击原文,便出现所需要的评价选项以确定其错误类别、严重级别或填加其他注释,然后审校人员即可继续检查。语言质量报告会在后台自动生成并保存。在检查完整个翻译后,审校人员切换到质量报告窗口,所有的修改记录和注释都已经列在报告中。审校人员只需快速查看报告,然后填写其姓名、字数和总评价,报告生成程序就会自动计算翻译质量的成绩,并在 Excel 文件中显示出"通过"或"未通过"质量检查结果。
这个工具帮助审校人员从繁琐的复制和粘贴操作中解脱出来,从而更专心的放在翻译的检查上,同时完成了全部的质量记录,大大提高了工作效率和质量可控性。