笔记法形式多样,符合取代更精简
翻译过程中笔记占据相当重要的地位,否则我也不会一而再再而三的提及并希望广大学员重视这个问题。做好笔记对翻译公司质量具有实际的帮助,但是大家必须理清一点,做好笔记不等同于完全按部就班,一字不差的记录下来,在实际翻译时我们根本没有那么多的时间去记录。在做笔记时,我们时常用到符号记录法,就是在课本、参考书原文的旁边加上各种符号,如直线、双线、黑点、圆圈、曲线、箭头、红线、蓝线、三角、方框、着重号、惊叹号、问号等等,便于找出重点,加深印象,或提出质疑。什么符号代表什么意思,你可以自己掌握,但最好形成一套比较稳定的符号系统。这种方法比较适合于自学笔记和预习笔记。在操作时应注意以下一些准则:
1、读完后再做记号。在你还没有把整个段落或有标题的部分读完并停下来思考之前,不要在课本上做记号。在阅读的时候,你要分清作者是在讲一个新的概念,还是只是用不同的词语说明同样的概念,你只有等读完这一段落或部分以后,才能回过头来看出那些重复的内容。这样做可使你不至于抓住那些一眼看上去仿佛很重要的东西。
2、要非常善于选择。你不要一下子在很多项目下划线或草草写上许多项目,这样会使记忆负担过重,并迫使你同一时刻从几个方面来思考问题,也加重你的思维负担。你要少做些记号,但也不要少得使你在复习时又只好将整页内容通读一遍。
3、用自己的话。页边空白处简短的笔记应该用你自己的话来写,这是因为自己的话代表你自己的思想,以后这些话会成为这一页所述概念的一些有力的提示。
4、简洁。在一些虽简短但是有意义的短语下划线,而不要在完整的句子下面划线,页边空白处的笔记要简明扼要。它们会在你的记忆里留下更为深刻的印象。在你背诵和复习的时候用起来更可得心应手。
5、迅速。你不可能一整天的时间都用来做记号。你先要阅读,再回过头来大略地复习一遍,并迅速做下记号,然后学习这一章的下一部分内容。
6、整齐。你作的符号要尽量整齐,而不要胡写乱画,否则会影响你以后的复习和应运。当你以后复习的时候,整齐的记号会鼓励你不断学习,并可以节省时间,因为整齐的记号便于你迅速回忆当初学习时的情景,能使你容易而清楚地领悟书中的思想。
笔记的形式还是蛮多样化的,不同的笔记法具有不一样的注意点及准则,要试图将笔记做到最好就必须掌握这些事项,对于这点是很多前辈的经验之谈,没必要过分纠结。用符号来取代原文复杂的书写能够为翻译的听讲留出许多空间,如此一来才不会影响整个翻译效果,才算是脑记与笔记配合的最高境界。