我们的常规口译流程是:
1 客户提出口译要求,项目的基本信息应包括:
-
所需的语言和日期
-
预计的口译持续时间
-
口译的主题或目的
-
口译类型(同声传译或交替传译)
-
口译的准确地点
-
客户最好还能提供一些相关的参考文件
在这个阶段客户需要将所有需求,包括一些特殊要求与我们的项目经理进行充分的交流。比如要求口译人员熟悉某个领域的专业知识或术语,或者需要翻译提前到达现场帮助现场准备等等。我们的项目经理会根据客户的要求提出最佳的解决方案。
2 如果需要进行一小时以上的同声传译或六小时以上的交替传译,我们需要派出两名口译人员。因为这两种情况要求口译人员的注意力高度集中,并且反应快于常人。人的大脑不能长时间处于高度紧张状态,所以需要两名口译人员轮流进行翻译,以保证口译的质量。
3 在进行口译之前,被任命的口译人员研究相关资料,做好充分的准备。如果条件允许,口译人员会事先与翻译对象进行交流,以熟悉他们的讲话风格和口音。
4 口译人员身着合适的服装提前到达现场,提供专业的口译服务。
5 服务结束后,项目经理与客户进行沟通,根据反馈信息对口译人员进行评估,将结果记录在我们的业绩考核系统中。