咨询热线:

13760165800

关于我们

About us

深圳碧海蓝天翻译有限公司

国家权威机构认证翻译公司,值得您信赖!

联系我们


在线QQ:1276888388 814143793
电邮: sales@seafanyi.com
24小时翻译公司服务热线:
13760165800 13243800900
翻译公司 深圳翻译公司

客户中心


新闻与事件


蒙古语
来源: | 作者:pmoade94e | 发布时间: 2018-08-16 | 13940 次浏览 | 分享到:

  比如北京话的这样一句:

  这小蜜挺棒,牌儿亮啊,哪儿拍来的?人长的帅,喜欢你的女孩儿就是多。"

  "小蜜"自然是来自英文的miss,但"挺","牌儿亮"和"拍""帅"都是满语词汇的音译。

  还有普通话里的"马马虎虎"来自满语的"lalahuhu"。

  东北话的"磨即"、"磨蹭"(北京话里也有"磨蹭"),是来自满语的"moji或moduo"。

  满语里的"cahu"本是泼妇的意思,到了东北话和北京话里成了诈唬或咋呼,是瞎喊,不礼貌或不文明的意思。比如"你在这瞎咋呼什么?"。

  东北人和北京人管腋下叫做"gazhiwo",开玩笑时挠人家腋下叫"gezhi"或"geji",这也是满语腋下和挠腋下的音译。

  北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说"你别跟我瞎勒勒",满语里"勒勒"是说的意思。

  汉语里的"巴不得"也是来自满语,只不过稍微变化一下。

  汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这么用的,多用乞求或请求,央来自满语里的"yangge".

  汉语里的邋蹋来自满语的"lete",比如我小的时候喜欢穿军装和大盖帽,出去玩身上弄的很脏,我妈就说我像lete兵。

  "这人办事干净,利索,麻利"中的"利索"和"麻利"来自满语中的"lali".

  汉语里"裤裆"一词来自满语,也就是东北话的"kabudang",中国明朝以前的黄色小说里说那个地方都是用

  "胯下之物",裤裆的叫法是后来才流行的。

  东北或北京形容人家穷时,说"穷的叮当响","叮当"来自满语,也是穷的意思。响则是后加的。

  "那个人脾气可真是个色(gesai),不好打交道",这里的个色也是来自满语,意思是特殊。

  东北和北京话的打有一种叫法为kei,比如"再不滚蛋我可要kei你了",kei就是满语打的意思。

  "这人说话怎么这么罗嗦"里的罗嗦也是来自满语,与shaodao或絮叨一样。

  "几天不喝酒,我就浑身别扭","别扭"来自满语的"ganiu"。其在满语中是特殊的意思。台湾管媚日,媚德叫做哈日,哈德,这个用法在台湾BBS或世界日报上很多见。北京话里也有类似的用法,"你可别老让我哈着你","你看看,你看看,他见到领导就知道点头哈腰"。这个哈字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做"hadaba".

  "XXX润肤露细心呵护您的健康",护字沾汉语的边,可这"呵"是从哪来的?古汉语并无此用法,原来是满语"hekur",那是照顾,看管的意思。